domingo, 10 de abril de 2011

SAMBA LANDÓ



SAMBA LANDÓ
Al rescate de la samba landó

Por Manuel Acosta Ojeda

Se conoce poco sobre el baile Samba Landó por la falta de un registro pues algunos apuntes hechos por cronistas españoles, se refieren tangencialmente sobre esta danza de origen africano correspondientes al grupo de la de la "ombligada", del "vacunaó". Sin embargo se puede apreciar esta danza erótica y festiva en espectáculos musicales. porque a pesar del tiempo, la memoria oral y las costumbres no se han perdido en el Perú.

“El Landó no existe, se llama Samba Landó”, fueron las palabras textuales de Augusto Ascues –nacido en 1892- allá por los años ´60 donde dicho término se puso de moda, por la popularización del “Toromata”.

Nicomedes Santa Cruz decía que Landó deviene de Londu o Lundu, una danza de origen africano, traída por los negros bantú de Angola, danza que es el origen de los nombres Landó y Lundero, pero el Dr. Fernando Romero sostiene enfáticamente sobre el asunto: “no hemos hallado nada semejante en castellano o en las lenguas bantús.”

Por los años 50 empezó mi amistad con Nicomedes gracias a Carlos Hayre y por más de 10 años, los tres fuimos inseparables. En todo este tiempo, nunca escuché a “Nico” hablar del Landó, pero sí del Undú o Lundú. En su trabajo “Cumanana” acepta el Landó a la par con el Samba Landó, dándole la misma categoría de danza, quizás influenciado por sus continuos viajes al Brasil, donde sí existe el LUNDU.

Originalmente el angolense lundú fue una danza típica de la ceremonia matrimonial (m´elemba), cuya coreografía era una pantomima del acto de copular, culminando con un golpe de pelvis contra pelvis que el hombre aplicaba a la mujer. Con el correr de los años el lundú se fue folclorizando y con el nombre de lundero se popularizó en la Villa de Santiago de Miraflores de Zaña (1563-1720) del departamento de Lambayeque, dando más tarde origen al Tondero.

Mientras en Lima, independientemente del proceso norteño, el lundú, llamado landó y samba-landó, da origen a la zamacueca (fines del siglo XVIII), rebautizada marinera por Abelardo Gamarra (1879). (N. Sta. Cruz: Socabón:1975)

Estamos en total desacuerdo con estas versiones, que explicaremos cuando tratemos del Tondero y la Zamacueca. En el programa televisivo “El Festejo de Belén” Augusto Ascues canta un Samba-Landó de los dos que se sabía, y que nunca vio bailar.

La negra se menea (coro: landó)
debajo'e la batea (coro: landó)
samba malató (coro: landó)
samba malató (coro: landó)
Máquina'e Caudevilla, ¿con quién me rebuscaré? (coro: ¿con quién)
Máquina'e Chuquitanta, ¿con quién me rebuscaré? (coro: ¿con quién)
Máquina'e Chacrecerro, ¿con quién me rebuscaré? (coro: ¿con quién)
Máquina... maquinaria ¿con quién me rebuscaré?
María Salomé (coro: Quién te lo ha dicho)
María Salomé (coro: Quién te lo ha dicho)
Por aquella cruz divina
Por aquella cruz divina
Qué bella que está
Qué bella que está.

Pese a este video, recordamos haber escuchado en casa de Augusto, a Alejandro Arteaga, cantar “samba landó” en vez de “samba malató”. Basados en la letra – y como bien lo explica G. Durand- esta canción corresponde a finales del siglo XVIII, ya que las haciendas y la locomotora mencionadas pertenecen a dicha etapa, y no antes, como muchos afrólogos sostienen.

En la versión grabada por “Nico” del álbum Cumanana la letra del estribillo varía un poco, con la intención de darle más atractivo coreográfico, pero en la segunda parte se agrega: A la muncurú, a loñá loñá a la recolé, recorequeté / Pabaló linchá, a mutucurú, coñocoloró (coñolocoró) (…), sin ningún tipo de explicación de su significado, como dice G. Durand: “se cantan una serie de palabras africanas con el propósito de probar el origen africano indiscutible e indudable”.

El buen Nicomedes demostró muchas veces que no tuvo intención de deformar y menos comercializar la música de sus abuelos, sino de enriquecer su trabajo, pero lamentablemente abrió la puerta para otras intromisiones.

-----

Tomado del Suplemento Variedades del diario El Peruano

4 comentarios:

  1. muy bien sta esto jeje xD!!!!

    ResponderEliminar
  2. Gracias querido maestro por enseñar lo que usted ha aprendido. Compartir conocimiento es propio de los grandes.

    Le mando un abrazo y le pido a Dios que bendiga y a su familia.

    ResponderEliminar